Mas acima de tudo... ele é o homem agora conhecido em todo o território... como o grande defensor da lei e da ordem.
Ali što je važnije od svega, to je èovek koji je postao poznat na èitavoj teritoriji u ovih poslednjih nekoliko nedelja kao najveæi zagovornik reda i zakona.
Mas, acima de tudo, beberei ao ouro!
Али највише од свега, пијем за злато!
Mas, acima de tudo, um inexpugnável espírito de lealdade, camaradagem e responsabilidade mútua.
Ali iznad svega duh odanosti, drugarstva i uzajamne odgovornosti.
Mas acima de tudo, lembro-me do Guerreiro da Estrada... o homem que chamávamos de Max.
Ali najviše mi je u seæanju drumski ratnik... Èovek koga smo zvali Maks.
Mas acima de tudo, acreditavam num lugar onde estas questões existenciais seriam respondidas.
И веровали су у место на којем ће на то питање бити одговорено.
Mas, acima de tudo, o ar.
To je predivno, ali taj vazduh...
Mas, acima de tudo... estou cansado daquele chato e do papo-furado dele.
Али највише од свега... уморан сам од овог дркаџије и његових срања.
Mas, acima de tudo, reze pela causa.
Ali iznad svega, molite se za cilj.
Espero sentar-me a esta mesa trocando idéias pela madrugada adentro, mas, acima de tudo, quero que o nosso trabalho dê uma idéia de nós, do que pensamos e sentimos.
Radujem se zajednièkom radu do ranih jutarnjih sati. Neka posao govori kakvi smo. Šta mislimo, šta oseæamo.
Mas acima de tudo... uma história sobre o amor.
Ali iznad svega prièu o ljubavi.
Mas, acima de tudo, ele era dedicado a sua família.
Ali iznad svega drugog, bio je posveæen svojoj porodici.
Mas acima de tudo, gostaria que não ser tão frouxo, por desejar coisas que nunca mudarão.
Ali najviše od svega, želeli bi da niste takva pièkica... što želite stvari koje se nikada neæe promeniti.
Mas acima de tudo, mal posso esperar para começarmos nossa vida juntos.
Ali najviše od svega, jedva èekam da poènemo naš zajednièki život.
Mas acima de tudo, escolhi a pessoa que inspira o meu coração.
Ali najviše od svega, izabirem osobu koja mi nadahnjuje srce.
Odeie-a nos outros, mas acima de tudo Odeie-a em si mesmo.
Mrzi je i u ostalima, ali najviše od svega, mrzi je u sebi samom.
Mas acima de tudo, vai ser leal a sua familia.
Iznad svega, biæeš odana svojoj porodici.
Mas acima de tudo, foi uma fatalidade porque a batida do carro no ângulo exato para que um braço de suspensão atingisse o capacete.
Ali pored toga, fatalno je bilo ugaono vešanja spone, èiji je deo... pogodio kacigu.
Mas acima de tudo, eu me senti com sorte por serem meus pais.
Ali najviše od svega, bila sam srećna što su oni moji.
Mas, acima de tudo, um grande desejo de se juntar.
Iznad svega, zajednièka želja za ponovnim kontaktom.
No sol sobre os estandes, os quartos do hotel, o serviço os restaurantes, mas acima de tudo, Clyde, a companhia.
U suncu koje pada na tribine, hotelima, posluzi, restoranima, ali najviše od svega, Klajde, u društvu.
Mas acima de tudo, ele me ensinou como destruí-los.
Ali pre svega, nauèio me je kako da ih uništim.
Mas, acima de tudo, precisa estar preparada para fazer tudo pelo amor.
Али надасве треба да будете лудо заљубљени и спремни да умрете због љубави.
Enfermerinha, nós homens gostamos das mulheres, mas acima disso, nós homens, amamos os carros!
Sestro, muškarci vole žene, ali više od toga, muškarci vole automobile!
Sou ninfomaníaca, e amo ser assim, mas acima de tudo, amo a minha boceta e a minha luxúria imunda e obscena.
Ja sam nimfomanka, i volim sebe zbog toga, ali iznad svega, volim svoju pièku i svoju prljavu, pokvarenu požudu.
Mas acima de tudo, eu quero dizer obrigada ao meu novo e, talvez, primeiro amigo.
Ali iznad svega želim da kažem zahvaljujuæi mom novom i možda prvom prijatelju.
Mas acima de tudo, ele era o melhor amigo da minha esposa!
Ali, iznad svega, on je bio ženin najbolji prijatelj!
Mas, acima de tudo, é essa pessoa que ele conheceu Iá.
Ali pre svega, bitna je osoba koju je tamo upoznao.
Vá se foder também, mas acima de tudo, obrigado.
Jebi se i ti, ali, uglavnom, hvala ti.
Mas acima de tudo, não nos esqueçamos da motivação, e Kate é excepcional.
Ali najviše od svega, ne zaboravimo motivaciju. I Kejt je najbolja.
Mas, acima de tudo, precisamos tentar algo.
Ali pre svega moramo nešto da pokušamo.
Mas, acima de tudo, sou fascinada por isso.
Али, у ствари сам овиме омађијана.
Mas acima de tudo, a mira de bombardeio Norden exigia que o piloto fizesse contato visual com o alvo.
Ali najbitnije, Nordenova sprava je tražila od nišandžije da vizuelno locira metu.
Daí, finalmente, ocorreu a alguns pesquisadores questionar: bem, ok, mas acima de tudo, do que nos arrependemos mais na vida?
Коначно је неким истраживачима пало на памет да размисле шта је то због чега се у животу највише кајемо.
Mas acima de tudo, aprendi sobre amor.
Pre svega, učila sam o snazi ljubavi.
(Risos) Mas, acima de tudo, a professora apenas escrevia no quadro -- não era trabalho duro, assim eu pensava, comparado ao que eu fazia na fazenda.
(Smeh) Ali najviše od svega, učiteljica je samo pisala na tabli - nije težak posao, to sam mislila, uporedivši sa tim šta sam radila na farmi.
Mas acima de tudo, fico desconcertada, por que me incomodava tanto que essa garota, essa garotinha, era tão boa em ortografia?
No, najviše od svega me zbunjuje zašto me je to toliko morilo što je ova malena devojčica, bila toliko dobra u pravopisu?
Bem, eu sou um ecologista global e um explorador da Terra, com formação em física, química, biologia e uma série de outros assuntos chatos, mas, acima de tudo, sou obcecado com o que não sabemos sobre o nosso planeta.
Ja sam globalni ekolog i istraživač Zemlje sa temeljima u fizici, hemiji biologiji i mnogim drugim dosadnim predmetima, ali sam pre svega, opsednut onim što ne znamo o našoj planeti.
Eu estava frustrada e com raiva, mas acima de tudo, me senti total e completamente desamparada.
Била сам бесна и фрустрирана, али пре свега, осетила сам се потпуно беспомоћно.
Mas, acima de tudo, o que elas querem é que vocês, que todos saibam, que seus entes amados não fizeram nada de errado.
Ali pre svega žele da vi, a i svi ostali znaju da njihovi najmiliji nisu ništa skrivili.
É fácil ver os dedos congelados e a roupa de neoprene congelada e até a luta que foi para chegar lá, mas acima de tudo, o que vejo é pura alegria.
Lako je videti smrznute prste i hladne zaštitne kostime i čak i borbu da se stigne tamo, ali pre svega, ono što ja vidim je samo zadovoljstvo.
Mas acima de tudo, é um mundo no qual seremos capazes de imaginar uma democracia autêntica.
Ali iznad svega to je svet u kome bismo bili u stanju da zamislimo autentičnu demokratiju.
mas, acima de tudo, o batedor procura sondar o ambiente, com o máximo de precisão.
No, pre svega, izviđač hoće da zna šta se zaista tamo nalazi, što je tačnije moguće.
Mas acima de tudo, conversando com os próprios gangsters.
Ali iznad svega, pričajući sa samim mafijašima.
E assim, ao invés disso, eles invadiram o crime financeiro e corporativo de uma forma avassaladora, mas acima de tudo, dois setores, que são falsificações e imitações e crime cibernético.
Umesto toga, napali su finansijski i korporativni kriminal na veliko, ali pre svega 2 sektora, a to su falsifikovanje robe i sajber kriminal.
Mas, acima de tudo, elas começaram a negociar seriamente com o mundo do crime organizado.
Ali, pre svega, započeli su ozbiljan biznis u svetu kriminala.
1.2223570346832s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?